目录

2022-08-14 英语周报02

感谢 🙏

感谢大家捧场,一周以来,上期周报的 tweet 有两万 impressions, 本站有一千四百独立访问者,效果出乎意料的好!(感觉关键就是大佬@yihong0618 第一时间的转发)作为萌新,点赞转发评论数字的增长就是我持续输出的动力,等到了下一阶段再来鄙视这些身外之物吧,哈哈。

从大家的反馈来看,流量密码就是那些没什么用的英语,所以这期本周报改名了,不叫周刊,不叫 newsletter,直接改成《英语周报》😅 一不小心又暴露年龄了,你还记得当年每周做英语周报的日子吗?好像后来高中改做《英语学习报》了,太久远了……(给小朋友们科普下,英语周报,每期四版,第三版是跟教学进度同步的一套卷子,所以它每个年级都有不同版本。至于是不是有多个版本来适配不同地区教材版本就不知道了。)

一些没什么用的英语

废话不多说,直接进入本报明星环节。

  1. Without further ado - 废话不多说,直接进入正题。例句:Without further ado, I’d like to introduce our speaker.
  2. Keep me honest - 让我保持诚实,经常用来表达“如果我说错了请纠正我”的意思。例句:Alice please keep me honest here, but I don’t believe this feature is crucial to our project.
  3. Boil the ocean - 把大洋煮沸腾,意思是“过于完美主义、钻牛角尖”,前面常加否定词。例句:Don’t try to boil the ocean with your first version of a product.
  4. Low-hanging fruit - 低垂的果实,比喻容易达到的目标、容易完成的任务。例句:We’re a small company with few assets, so to succeed in the short term, we need to go after the low-hanging fruit.
  5. To err on the side of caution - (当没有十足把握时)谨慎行事。例句:We chose to err on the side of caution when planning our investments.

没有创意的美国地名

美国的很多地名都没有什么创意,重名的很多。维基百科上有个排名,美国至少有 91 个叫做华盛顿(Washington)的地方。斯普林菲尔德(Springfield,也可以诗意地译作春田)也是个重复率比较高的地名,例如《辛苦森一家》所在的虚构城市,还有奈史密斯发明篮球的地方。加拿大有个伦敦,为了跟英国的区别,大家常叫它 boring London。

这周看到了下面这个例子也很有意思:

缅因州至少有以下地名与欧洲国家首都相同:

  • Stockholm
  • Rome
  • Athens
  • Moscow
  • Madrid
  • Berlin
  • Paris
  • Lisbon

下面有人留言说缅因州还有一个小镇叫做 China 😅

苹果与 Meta 的用户隐私之争

没想到这周也有一条新闻跟用户隐私相关——有报道说 instagram 在 iOS 的应用内浏览器中会向页面中注入 JavaScript 来追踪用户(细节请看原文)。算是意料之外情理之中的操作?

怀旧游戏——野兽与乡巴佬

这应该是我玩过的头几个电脑游戏之一了,依稀记得小时候费了九牛二虎之力才通关。上周闲着无聊在 B 站上搜出来一个大神的通关视频。看完之后学到了很多骚操作,例如牧师的加速成熟魔法不仅可以用在小麦田上,还可以用在鸡舍上让母鸡快速下蛋;可以把野怪引到敌方去引起混乱;可以把己方多余人口放到地方去送死然后尸体引发瘟疫等等。当年的我还是太天真了,最大的问题是,为什么村民还不生孩子?答案很简单,多造茅屋就可以了 🤦